Global oyun piyasası büyüyor, peki ama bu pastadan payınızı nasıl alacaksınız? Hedef kitlenizi uluslararası kullanıcılar ile genişletmeyi deneyin! Hem trafiği hem de gelirinizi artırmanın en kolay yolu budur.
AppAnnie tarafından yayınlanan istatistikler, App Store ve Google Play’de en yüksek gelir getiren ülkelerin %80’inin Avrupa ve Uzak Doğunun İngilizce konuşulmayan ülkeleri olduğunu gösteriyor.
Bu da oyun yerelleştirme veya oyun lokalizasyonu yamayı cazip hale getiriyor, peki ama oyununuzu hangi dillerde yerelleştirmelisiniz? Hangi dillerle başlamalısınız? Oyun yerelleştirme alanında uzmanlaşmış Alconost olarak, bu konuyu bu makalede ele alıyor ve henüz tam potansiyeli kullanılmayan piyasaları açıklıyoruz.
Oyun yerelleştirme için en popüler diller
Bugünlerde Alconost’ta oyun yerelleştirme için en sık tercih edilen diller İspanyolca, Almanca, Fransızca, Basitleştirilmiş Çince, Japonca, Brezilya Portekizcesi, İtalyanca, Korece, Rusça ve Lehçe.
Bununla birlikte, Endonezce, Tayca, Hintçe ve Vietnamca hızla daha fazla rağbet görüyor ve Güney Asya ve Pasifik oyun pazarının büyüme istatistikleri göz önüne alındığında, önümüzdeki yıllarda bu dillerin popüler hale gelmesini bekliyoruz.
Ama oyun lokalizasyonu hakkında herhangi bir karar vermeden önce en iyisi şunlar gibi birçok unsuru analiz etmek olacaktır:
- Faaliyet gösterdiğiniz oyun türünde en popüler ülkeler hangileri?
- Şu anda sizin için en önemli şey ne — en yüksek indirme sayısına ulaşmak mı yoksa en yüksek ciroya ulaşmak mı?
- Oyun içi metin hacmi düşünüldüğünde bütçeniz kaç dilde oyun lokalizasyonu yapmaya imkan tanıyor?
Oyun gelirleri bakımından en iyi 10 ülke
Öncelikle, oyun lokalizasyonu için dilleri yatırım getirisi (ROI) açısından ele alalım. İşte oyun gelirleri bakımından ilk 10 ülke:
- Çin
- ABD
- Japonya
- Güney Kore
- Almanya
- İngiltere
- Fransa
- Kanada
- İtalya
- İspanya
Bu ülkelerin dillerinde denemeler yapmak için tıklayın.
Bu liste uzun bir süredir tutarlılığını koruyor, bu nedenle pek çok oyun geliştiricisinin FIGS (Fransızca, İtalyanca, Almanca ve İspanyolca) ile başlaması, Japonca ve Çince ve bazen de Koreceyi oyun lokalizasyonu yaptıkları dillere eklemesi hiç şaşırtıcı değil.
Önemli: Oyun tasarımcıları ve geliştiricileri “Çince oyun yerelleştirme” planladığında, genellikle Çin Anakarası’nda nüfusun çoğunluğu tarafından kullanılan Basitleştirilmiş Çince lokalizasyon tercih ediyorlar.
Ama Geleneksel Çince (Hong Kong ve Tayvan’da kullanılmaktadır), Tayvan ve Hong Konglu mobil oyun severlerin yüksek alım gücüne sahip olması nedeniyle dikkate alınmaya değerdir: En çok kazandıran oyun pazarları listesinde Tayvan 17. ve Hong Kong da 27. sırada yer almaktadır.
Neden sadece en çok kazandıran dillere odaklanmayalım?
İşte bunun ardındaki neden: bir ülke ne kadar popülerse, rekabet de o kadar fazladır. ABD, başarılı olması zor bir pazar olmasıyla bilinir ve Japonya veya Çin gibi Asya ülkeleri kazançlı olsalar da, belirli oyun grafikleri veya oyun türleri için her zaman en iyi hedef pazar olmayabilir.
Bu nedenle, sadece rekabetin yüksek olduğu pazarlara sınırlı tutmadığınızdan, aynı zamanda size hem etkileyici indirme sayıları hem de makul bir kâr sağlayabilecek gelişmekte olan pazarları da göz önünde bulundurduğunuzdan emin olmalısınız.
Oyun gelirleri listesinde takip eden sıralarda yer alan diğer ülkelere bir göz atın: Rusya, Avustralya, Hindistan, Meksika, Brezilya, Tayvan, Endonezya, Tayland, Suudi Arabistan ve Hong Kong. İlginçtir ki bu oyun pazarlarının bazıları aynı zamanda yüksek indirme sayıları da vermektedir.
Daha fazlasını öğrenmek için Brezilya oyun pazarı ve Arap oyun pazarı hakkındaki makalelerimize bir göz atın.
En yüksek indirme sayılarına sahip ülkeler
İşte Google Play’de en çok indirme yapılan ülkeler:
- Hindistan
- Brezilya
- Endonezya
- ABD
- Rusya
- Meksika
- Vietnam
- Türkiye
- Mısır
- Güney Kore
Kaynak: AppTweak
Google Play ve App Store toplam indirme sayılarında en üst sırada yer alan ilk 10 ülke, dokuzuncu ve onuncu sıralarda Japonya ve İngiltere olması dışında neredeyse aynı.
AppTweak istatistiklerine göre App Store’da en yüksek indirme sayıları ve en yüksek getiri sağlayan ülkeler listeleri ilginç bir şekilde birbiriyle aynı.
Google Play’de ise durum biraz daha farklı: Hindistan ve Brezilya en yüksek oyun indirme sayılarını yakalarken, buna rağmen toplam getiri payında sırasıyla %4 ve %1 ile dokuzuncu ve onuncu sıralarda yer alıyorlar.
İndirme Sayıları ve Gelirler
Dolayısıyla, yüksek bir uygulama indirme oranı her zaman ciddi kâr anlamına gelmiyor, ama diğer yandan da yüksek indirme sayıları, üst sıralara çıkmaya yardımcı oluyor ve bu da ek organik trafik oluşturuyor.
Özetlemek gerekirse: hedefiniz indirme sayılarını artırmak ise, Hintçe (Hindistan için), Endonezce ve Brezilya Portekizcesi gibi dillerde oyun yerelleştirme yapabilir ve bu indirme rakamları ile reklamlarla para kazanabilirsiniz.
Uygulama abonelik satışları veya uygulama içi satın almalara odaklanmak istiyorsanız, Çin, ABD, Japonya, Güney Kore, Almanya ve refah seviyesi yüksek diğer ülkeler de dahil ülkeleri hedeflemelisiniz (kendinizi yalnızca ilk 10 ile sınırlamamayı unutmayın).
Bazı geliştiricilerin başka bir başarılı strateji keşfettiğini de belirtmeden geçmeyelim: popülerliği daha düşük olan pazarları hedeflemek (APAC bölgesi, Arapça konuşulan ülkeler, küçük Avrupa ülkeleri).
Bu pazarlarda ana dillerinde içerik az olduğundan, bu oyun pazarlardaki rekabet daha düşük ve başarıya ulaşmak daha kolay. Örneğin, Wachanga mobil uygulamaları, popülaritesi daha düşük pazarlara odaklanarak 10 katı daha fazla büyümeye ve çok sayıda ücretli kullanıcıya ulaştı.
Bütçenize uygun oyun yerelleştirme
Bütçenize uygun oyun yerelleştirme yapmaya başlamak için popüler stratejilerden biri de uygulama mağazaları için ekran görüntüsü yerelleştirme yapmak, anahtar kelimeler ve oyun açıklamalarını yerelleştirmek olacaktır.
Ekran görüntüsü yerelleştirme yaparak, uygulamanızı kimin indirdiği hakkında daha fazla istatistik elde edecek ve belki de daha önce aklınıza gelmemiş bir pazarı keşfedeceksiniz. Bu veriler elinizde olduktan sonra mobil uygulama içerik yerelleştirme sürecinde hangi dillere öncelik vermeniz gerektiğini göreceksiniz.
Bağımsız bir stüdyo olan müşterimiz Duck Rockets, birden fazla yeni oyun piyasasını test etmek için bu ekonomik yaklaşımı başarıyla kullanmış ve İtalyanca ve Türkçe yerelleştirme yapmanın match-3 oyunları için iyi bir yatırım olacağını görmüştür.
Uygulama indirenlerin %70’i kararlarını ekran görüntülerine göre verdiği için, ekran görüntüsü yerelleştirme yapmak indirme sayıları üzerinde büyük bir etki yaratabilir. Ekran görüntüleri üzerinde çok az metin olduğu için 10-15 dilde ekran görüntüsü yerelleştirme yapmak hem hızlı hem de ucuzdur.
Bu gibi görevler için Nitro platformunun insan çeviri hizmetini kullanmanızı tavsiye ediyoruz, çünkü Nitro küçük çeviriler için bir asgari sipariş ücreti talep etmiyor.
Eğer bir bilgisayar oyununa sahipseniz, Steam üzerinde en popüler 5-10 dil ile başlamak isteyebilirsiniz. İngilizceye ek olarak Steam üzerindeki en popüler diller şöyle:
- Basitleştirilmiş Çince (%18)
- Rusça (%12)
- İspanyolca (%5,5)
- Almanca (%4)
- Brezilya Portekizcesi (%3,5).
Tam listeyi Steam dil tablosu üzerinde görebilirsiniz.
Oyun yerelleştirmenin gizli tuzakları
Yerelleştirme için doğru dilleri seçmek sadece başlangıçtır. Farkında olmadığınız birçok zorluk mevcut olabilir, ama bunu sizin için çözüyoruz.
Sıkça yapılan hatalardan kaçınmanıza yardımcı olacak 10 kullanışlı ipucu içeren bir oyun yerelleştirme rehberi hazırladık — zaman ve paradan tasarruf etmek için bu makaleye bir göz atın.
Son olarak, harika bir kullanıcı deneyimi sunmak için çeviri yaparken ana diline çeviri yapan profesyonellerle çalıştığınızdan emin olun. Alconost olarak sadece ana dilinde çeviri yapan yabancı dil uzmanları ile çalışıyoruz ve uygulama yerelleştirme sürecinde size yardımcı olmaktan mutluluk duyarız!
Yazar hakkında
Alex Murauski
Alex, uygulamalar, oyunlar ve web siteleri için 70’den fazla dilde çeviri ve yerelleştirme hizmeti sunan küresel bir sağlayıcı olan Alconost Inc.‘in CEO’sudur. Alconost, sürekli yerelleştirme hizmetlerinin ve dil testlerinin (yerelleştirme QA) kurulmasına yardımcı olmaktadır. Daha kısa metinler için ise, Alconost bir online profesyonel çeviri platformu olan Nitro’yu sunmaktadır.